Momentos memorables: Chi il bel sogno di Doretta

Uno de los pequeños “problemas” que tienen determinadas óperas de grandes compositores es que pueden acabar sepultadas por la fama de otras más conocidas e importantes. En Puccini, La rondine-al igual que Edgar y Le villi- saben que tienen pugnar con Tosca, La bohème, Madama Butterfly o Turandot por el favor del director teatral para ponerlas en escena. La rondine, en manos de otros compositores, quizás tendría ese hueco.

Pero ello no obsta que contenga fragmentos como esta bellísima aria, “Chi il bel sogno di Doretta”, en la que el piano toma el papel fundamental en la narración, pues estamos hablando de una canción que canta el personaje de Magda en una fiesta organizada en su casa. La instrumentación de cuerda soporta la melodía secundaria porque, como indicamos, el rol principal de esta aria no lo tiene la soprano sino el piano como tal. Crece en intensidad a medida que evoluciona la aria, destacando ese “Ah mio sogno, ah mia vita” y, en especial ese final “Oh sogno d’or poter amar così”, mientras que el piano culmina el final de la aria.

Sobre el tema argumental, el aria está en el primer acto de la ópera, en una fiesta organizada por Magda. Hablando sobre el amor, Prunier, poeta, explica la escasez de sentimiento en el amor en París(la típica charla trivial de una fiesta). Prunier comienza a explicar ese sueño de Doretta que no acaba. Magda acepta el reto y finaliza la historia, tal como vemos en el vídeo que hemos puesto de Ainhoa Arteta.

Aria: Chi il bel sogno di Doretta

Chi il bel sogno di Doretta
potè indovinar?
Il suo mistero coma mai finì?
Ahimè! un giorno uno studente
in bocca la baciò
e fu quel bacio
rivelazione:
fu la passione!…
Folle amore!
Folle ebbrezza!
Chi la sottile carezza
d’un bacio così ardente
mai ridir potrà?…

TUTTI
(sottovoce)
Deliziosa!…

MAGDA
(con ardor)
Ah! mio sogno!…
Ah! mia vita!…

TUTTI
È squisita!…

MAGDA
Che importa la ricchezza
se alfine è rifiorita
la felicità!
O sogno d’or
poter amar così!…

PRUNIER
(a Magda)
Ai vostri piedi
tutte le grazie della Primavere!


  • Fernando Jesús Cansado Martíne

    Traducción vía kareol.
    MAGDA
    ¿Por qué no continúa?

    PRUNIER
    No sé cómo seguir…
    ¡Si lo adivina,
    le cedo mi gloria!

    MAGDA
    El reto me tienta,
    ¡es una bonita historia!…

    (Magda se sienta al piano)

    ¿El dulce sueño de Doretta
    quién pudo adivinar?
    ¿Cómo terminó su misterio?
    ¡Ay! Un día un estudiante
    la besó en la boca
    y fue ese beso
    una revelación.
    ¡Fue la pasión!
    ¡Loco amor!
    ¡Loca ternura!
    ¿Quién la sutil caricia
    de un beso así de ardiente
    podrá jamás describir?…

    TODOS
    (Acercándose a ella susurran suavemente)
    ¡Deliciosa!…

    MAGDA
    (Cada vez más entusiasmada)
    ¡Ah! ¡Mi sueño!…
    ¡Ah! ¡Vida mía!…

    TODOS
    ¡Exquisita!…

    MAGDA
    ¡Qué importa la riqueza
    si por fin ha florecido
    la felicidad!
    ¡Oh, sueño de oro
    poder amar así!…